Résumé de section

  • Unlike in French, in which "permettre de..." can be followed by an infinitive, this structure is not possible in English.  It is not possible to say, for example, "the data permits to measure the relationship between x and y".

    The same is true for allow and enable.

    These verbs generally have to be followed by a noun, which may then be the subject of a clause with a passive infinitive.  Thus, the above idea may be re-written as: "the data permits the relationship between x and y to be measured".

Accessibilité

Couleur de fond Couleur de fond

Police Police

Crénage de la police Crénage de la police

Visibilité de l’image Visibilité de l’image

Hauteur de ligne Hauteur de ligne

1.2

Surbrillance de lien Surbrillance de lien

Alignement du texte Alignement du texte

Taille de police Taille de police

1

Espacement des lettres Espacement des lettres

0

Couleur de texte Couleur de texte

Largeur de paragraphe Largeur de paragraphe

0