Vocabulaire et texte et traduction du chapitre 1

Vocabulaire et texte et traduction du chapitre 1

by Couzinet Marie Dominique -
Number of replies: 0

1

Vocabulaire chapitre 1 "Du vrai et du fait"

Verum, i, n. (de verus substantivé) : le vrai.

Vulgus, i, m. : Le commun des hommes, la foule.

Schola, ae, d. Loisir consacré à l'étude, leçon, cours ; lieu où on enseigne, école.

Dos, dotis, m. : dot ; qualités, mérites de quelquun.

Compos, potis, adj. : qui est maître de…, en possession de…

Altrinsecus (alter, secus) : de l’autre côté.

Concedo, ere, cessi, cessum : s’en aller. (Fig.) venir à, concéder, admettre, convenir.

Placitum, i, n. ce qui plaît ; au pl. : préceptes ; dogme, principe fondamental.

Proinde, adv. : ainsi donc, par conséquent.

Cum… tum : d’une part, d’autre part.

Dumtaxat : seulement.

Cogo, ere, coegi, coactum : rassembler, pousser de force…

Coactus : part. de cogo : contraint.

Coactus, us, impulsion.

Cogito. Fréquentatif de cogo, ere, coegi, coactum : rassembler. À comprendre dans ce sens.

Plasma, atis, n. : la créature ; fiction.

Monogramma, atis, n. (du grec) : monogramme.

Compono, ere : mettre ensemble, composer, inventer.

Genus, generis, n. : origine, extraction, naissance.

Dissero, ere, serui, sertum : enchaîner à la file des idées, des raisonnements ; disserter, raisonner.

Genitus : part. passé de gigno.

2

Texte et traduction (Mailhos, Granel) en pj.

Je vous prie de m'excuser pour la qualité de la photo. Je vous renverrai le texte scanné.

Accessibility

Background Colour Background Colour

Font Face Font Face

Font Kerning Font Kerning

Font Size Font Size

1

Image Visibility Image Visibility

Letter Spacing Letter Spacing

0

Line Height Line Height

1.2

Link Highlight Link Highlight

Text Alignment Text Alignment

Text Colour Text Colour